السلام عليكم،،
كنت بقرأ تعريف ال Cinnamomum بالعربي و لقيت حاجة مفهمتهاش
و لما دورت عليها بالانجليزي لقيت ان القرفة على الحقيقة دي اللي هيا ال true cinnamon اسمها برضه Cinnamomum verum or C. zeylanicum, also known as Ceylon Cinnamonذكره ابن البيطار المالقي في كتابه الجامع لمفردات الأغذية والأدوية: «دار صيني: معناه بالفارسية شجر الصين. إسحاق بن سليمان: الدارصيني على ضروب: لأن منه الدارصيني على الحقيقة المعروف بدارصيني الصين، ومنه الدارصيني الدون وهو الدَارَصُوص المعروف منه، ومنه المعروف بالقرفة على الحقيقة وهو المعروف بقرفة القرنفل، فأما الدارصيني على الحقيقة فجسمه أضخم وأثخن وأكثر تخلخلاً من جسم القرفة على الحقيقة وسواء قرفة القرنفل، إلا أنه إلى القرفة أميل وبها أشبه لأن حمرته أقوى من سواده وأظهر
سؤالي: هل قرفة القرنفل ده ترجمة لاسم الشجرة؟؟ و ايه مدى صحة المعلومة دي
ياريت حد من اخواتي اللي عندهم علم بالموضوع ده يفيدني
و جزاكم الله خيرا